Le mot recherché trouvé avec ces langues de source:
| Traduction |
|---|
| 1. | 新約聖書 (しんやくせいしょ, Shin'yaku Seisho) |
Genre: m.
Définitions
Substantifs
- (christianisme) Ensemble des écrits relatifs à la vie de Jésus et aux premières années du christianisme qui sont considérés comme authentiques par les Églises chrétiennes.
Exemples
- La Bible est composé de l’Ancien Testament et du Nouveau Testament.
- Le problème du Nouveau Testament est d’abord un problème de langue : tous les érudits s’accordent à croire que cette langue est le grec. Je propose, à leur encontre, l’hypothèse d’une rédaction originellement hébraïque du corpus.
- « Nouveau Testament » est, comme on devrait le savoir, un contresens, via le grec, sur son hébreu d’origine, i.e. BRYṬ HDŠH/« Nouvelle Alliance » (expression biblique)… Les chrétiens d’aujourd’hui et d’hier, usant du corpus grec, ne font pas que se tromper de langue à son sujet : ils commettent aussi un contresens sur son titre. C’est complet.